2019年6月23日日曜日

梅祭り臨時駅・偕楽園駅の利用状況2019  Plum Festival Temporary Station / Kairakuen Station Usage Status 2019 

Plum Festival Temporary Station / Kairakuen Station Usage Status 2019 


梅祭りの開催期間中に、偕楽園駅が使われています。
臨時駅です。
ふだんは、常磐線が素通り。
梅祭り期間中でも、土日祝日など限定的。

Kairakuen Station is being used during the Plum Festival. It is a temporary station. Normally, the Joban Line passes through. Even during the plum festival, weekends and holidays are limited.


【参照記事】
JR東日本ニュース



2019年「水戸の梅祭り」期間中のJR偕楽園駅利用者は、前年比・2%増えて、52735人でした。
The number of JR Kairakuen Station users during the 2019 Mito Plum Festival increased by 2% from the previous year to 52,735.


千波湖に近いので、お花見や千波湖花火大会でも利用できるといいのかなと思いつつ、今年も夏がきましたね。護国神社のアジサイも見ごろになります。
世界第二位の都市公園は日本にある? 
千波湖と隣接する周辺公園、その敷地面積は世界で第二位の広さです。 

It's close to Senba Lake, so I thought it would be nice to use it for cherry blossom viewing and the Senba Lake Fireworks Festival, but summer has come again this year. The hydrangea of Gokoku Shrine is also in full bloom. Is Japan the second largest city park in the world? The surrounding park adjacent to Senba Lake and its site area are the second largest in the world.

磯崎新プリツカー賞受賞!


【磯崎新】たとえ矛盾しながらでも共存できるように【水戸芸術館】




written by 水瀬次郎

護国神社の筍取物語たけとりものがたりが終わり雨後のタケノコ! Bamboo shoots after the rain after the story of Gokoku Shrine's bamboo shoots is over!

Bamboo shoots after the rain after the story of Gokoku Shrine's bamboo shoots is over!


旬のタケノコは味わいましたか?
Did you taste the seasonal bamboo shoots?


梅雨になって、旬のタケノコを味わうというより雨後のタケノコに驚くことが増えています。
そこからニョキ。
あそこからも。
また伸びるのが早いですよね。
細く長く天に向かって伸びていきます。
ところで「雨後のタケノコ」という言葉なんですが、
私は「雨の後たくさん出てくる=自然の恵みとタイミングで繁栄する=成長も早い」みたいに広く解釈していました。
さきほど、なんとなく調べてみたら、こんなふうに解説されていたのです。
In the rainy season, I am more and more surprised by the bamboo shoots after the rain rather than tasting the seasonal bamboo shoots. Nyoki from there. From there as well. It grows fast again, isn't it? It grows thin and long toward the heavens. By the way, the word "bamboo shoots after the rain" I widely interpreted it as "a lot comes out after the rain = prosper with the blessings of nature and timing = fast growth". When I looked it up earlier, it was explained like this.



〔雨がやんだあとに筍が続々と生えることから〕
似たような物事が次々と現れ出ることのたとえ。
出典・大辞林第三版 株式会社三省堂

       [Because bamboo shoots grow one after another after the rain stops]

The parable of similar things appearing one after another. 

Source: Daijirin 3rd Edition Sanseido Co., Ltd. 



《雨が降ったあと、たけのこが次々に出てくるところから》物事が相次いで現れることのたとえ。
[補説]成長が早いことの意で使うのは誤り。
出典・デジタル大辞泉 小学館


<< From where bamboo shoots come out one after another after it rains >> The parable of things appearing one after another. [Supplement] It is wrong to use it because it grows fast. 

Source: Digital Daijisen Shogakukan 



「おなじようなもの」が、次から次へと出てくる。

"Similar things" come out one after another. 

 



あれ。あんまり良い意味ではない?
いえ、意味がどうのというよりも、『現象を視る』に徹している感じでしょうか。
あくまでも様子を見ているだけというか、あいついでものごとが次から次へと現れるなあ、と。
いつもの散歩道の周辺は、まさに雨後のタケノコ状態。文字通りに、タケノコだらけ。
タケノコの旬は、春から夏にかけて。機会があれば美味しくいただいてます。
that. Doesn't it mean so good? No, it seems that it is more about "seeing the phenomenon" than what it means. I'm just looking at the situation, or I think that things will appear one after another. The area around the usual walking path is just like bamboo shoots after the rain. Literally full of bamboo shoots. Bamboo shoots are in season from spring to summer. If you have a chance, it will be delicious.





茨城県護国神社の「筍取物語」
"Bamboo shoot story" at Ibaraki Prefecture Gokoku Shrine


茨城県護国神社ごこくじんじゃ筍取物語たけとりものがたり、いわゆる「タケノコ掘り」です。
ゴールデンウイークに開催されています。
Ibaraki Prefecture Gokoku Shrine Gokoku Jinja's Bamboo Shoot Story Taketori Monogatari is the so-called "bamboo shoot digging". It is held during Golden Week.






今年も神社境内竹林にて「筍取物語(筍掘り)」を開催致します! どなたでもご参加頂けますので、ぜひ皆様お誘い合わせの上ご参加ください。
 日  時:平成31年4月29日(月) 受付開始 午前10時 集合場所:護国神社拝殿前 参 加 費:大人(中学生以上)1,000円 子供(小学生以下)500円

護国神社



そして本日も、あちらこちらで新しい竹が天高く育ち続けています。
And today, new bamboo continues to grow high here and there.








茨城県護国神社は茨城県水戸市の偕楽園桜山にある神社です。
広い意味での「都市公園・千波湖エリア」の一角で桜の名所として人気です。
Ibaraki Prefecture Gokoku Shrine is a shrine located in Kairakuen Sakurayama, Mito City, Ibaraki Prefecture. It is a popular spot for cherry blossoms in a corner of the "city park / Senba Lake area" in a broad sense.


【参考記事・出典】
千波湖の桜の見ごろや開花は?


【おおざっぱな花火情報】
夏は花火!令和元年の花火大会の日程が決まっています
7/20(土) 水戸 千波湖花火大会


written by 水瀬次郎

中田植ちゅうだうえは毎年夏至の日に開催される田植えまつり Nakata planting is a rice planting festival held every summer solstice day

Nakata planting is a rice planting festival held every summer solstice day



茨城県大子町だいごまちでは、毎年「夏至」の日に、中田植ちゅうだうえが開催されます。
 1190年ごろから、ずぅーっと続いている田植えまつりです。
In Daigo -cho, Ibaraki Prefecture, Nakata Planting Chugen is held every year on the “Summer Solstice” day.
  It is a rice planting festival that has been continuing since 1190.




夏のピーク!
猛暑や酷暑はまだ先でしょうが、日は短くなっていきます。 
田植えまつりが終わってからが、いろいろ忙しくなりますが、今年の前半は終わります。
みなさん頑張りました。 豊かな収穫を期待しましょう。
Summer peak!
The intense heat and intense heat are still ahead, but the day is getting shorter.
After the rice planting festival is over, you will be busy, but the first half of this year will be over.
Everyone did their best. Expect a rich harvest.



【参考資料ページ】
 下野宮近津神社で毎年夏至の日に行われる田植祭


五穀豊穣,家内安全,無病息災の祈願のため,太鼓,笛,鼓の奏楽にあわせて苗取歌や田植歌が唄われる中,早乙女による田植えが行われます。
【引用出典・茨城県北農林事務所土地改良部門(常陸太田土地改良事務所)】


written by 水瀬次郎