本来なら逆ですよね。
Wi-Fiルーターを買い替えました。
買い替えてから色々とネット検索で情報のチェック。
Normally, the opposite is true.
I bought a new Wi-Fi router.
After buying a new one, check the information by searching the internet in various ways.
約1ヶ月、いや気づいたら2ヶ月くらいかな、ルーターが使えなくなって無線接続していたPCすべてネット利用できなくなっていました。
It would take about a month, or even two months if I noticed it, but I couldn't use the router and all the PCs that were wirelessly connected couldn't use the internet.
『そろそろ買い替え時だったかな』
『ルーターに寿命ってあるのかな』
『そもそも他に良い方法ないかな』
"I wonder if it was time to buy a new one."
"Is the router at the end of its life?"
"Is there any other good way in the first place?"
と疑問点はありつつも、新年明けて雑事に追われてそのまま。
There was a question, but after the new year, I was chased by miscellaneous things and kept it as it was.
ブログ記事を書いているパソコンは無線LANです。いろいろパスワード入力とか、そもそも家族とのパソコン(有線接続)の使い分けの手間とかあって、『しばらくいいや?』となっていたわけです。
The computer on which the blog article is written is a wireless LAN. There were various password inputs and the trouble of using a personal computer (wired connection) with my family in the first place. It was.
予算の問題もありました。
せっかく買い替えるのだから、最新のタイプにしようと。ただし予算の範囲内。
買い替えるとき気にした点はひとつだけ。
『すぐに接続可能かどうか』
とにかく楽にスムーズに安全に無線接続可能な環境にする。そこだけを意識しました。
選ぶルーターは今まで使っていたものとは別のメーカーですが『乗り換え楽々』みたいなニュアンスで説明されていたので不安はなかったです。
実際に、ひとつ、ふたつ、パスワードチェック程度で済みました。
There was also a budget issue.
I'm going to buy a new one, so I'm thinking of making it the latest type, but it's within the budget.
There was only one point I had when I bought a new one.
"Is it possible to connect immediately?"
Anyway, create an environment where wireless connection is possible easily, smoothly and safely. Only there.
The router I chose was a different manufacturer from the one I was using so far, but I wasn't worried because it was explained with a nuance like "easy to transfer".
In fact, I only had to check one, two, and passwords.
でもいちおう気になっていたこともあるにはあるので『Wi-Fiルーターの買い替え』の問題点や注意点をネットで調べることにしました。買い替えてからの検索実行ですね。もしも不具合があったらどうするつもりだったのかとか余計なことは考えていなかったので結果オーライ的なこともあるのですが、実のところ『ネットを利用しない時間』を約2ヶ月ほど楽しんでいたという感覚が強いです。
However, there are some things that I was interested in, so I decided to check the problems and precautions of "replacement of Wi-Fi router" on the net. It's done after buying a new one. I wasn't thinking about what I was going to do if there was a problem, so the result may be okay, but in fact, I enjoyed burning "time without using the net" for about two months. I have a strong sense.
インターネットを利用して『記事を書く副業』をする行為は日常そのものになっていました。
その一方で、心のどこかで『楽しみたい』という気持ちも強く、なにか相反する感情もあった気がします。
ここ3年間は健康面でのトラブルもあったり、今回の機器系統でのトラブルもあったりと、続くときは続くものだなとしみじみ実感しています。
311の直後はインターネットの存在に助けられました。記事を書くことが副業どころか生活基盤になっていたこともあるので、収入は少なくても『マジ助かった』という印象が強いです。それだけにパソコンが壊れたり、インターネットが利用不可になるのは大変な事態になります。
The act of doing "side business of writing articles" using the Internet has become a daily routine.
On the other hand, somewhere in my heart, I had a strong desire to have fun, and I feel that there were some conflicting feelings.
For the past three years, I have had some health problems and some problems with the equipment system this time, and I feel that it will continue when it continues.
Immediately after 311 I was helped by the existence of the Internet. Writing an article has become a basis for my life rather than a side job, so even if I have a small income, I have a strong impression that I was really saved. For that reason, it is a serious situation that the personal computer is broken or the Internet becomes unavailable.
ネットが使えなくなったら、大変な事態。
にも関わらずWi-Fiルーターが壊れました。
すぐに新しく買ったのに、接続作業は延期。
なぜだろう。
自分でも不思議です。
たぶん、不安と向き合いたかったんだと思います。
ネットが使えなくなることへの不安と。
不安だけど『なんとかなるよ』と。
深層の不安を今こそ解消したい、そんな感覚があったんだと思っています。
If you can't use the internet, it's a big deal.
Despite this, the Wi-Fi router broke.
I bought a new one right away, but the connection work was postponed.
Why.
It's strange to me.
Maybe I wanted to deal with anxiety.
Anxiety about not being able to use the internet.
311直後からずっと、無意識のうちに『ネットのおかげ』『でも使えなくなったら?』という不安を抱えていたような気がします。パソコンが無事でも体調を崩してネット利用時間が減ることもありましたし、今回のように「ルーターが壊れたから新しく買い替えた」ということも。しかも今回は、しばらくそのままの状態。
なにをしたかったのか。なぜなのか。わかるようでわからない、でも、たぶんなにかと向き合う時間を優先したんだと思います。なにと向き合いたかったのかは自分でもよくわかりませんが、自分の無意識領域や本心と向き合うことに繫がったのは事実です。
Immediately after 311 I unknowingly "thanks to the net" and "but what if I can't use it?" I feel like I was worried. Even if my computer was safe, I sometimes got sick and the internet usage time decreased, and like this time, "I bought a new one because the router broke." Moreover, this time, it remains as it is for a while.
What did you want to do? Why. I don't know, but I think I prioritized the time to face something. I'm not sure what I wanted to face, but it's true that I was confronted with my unconscious territory and my true intentions.
そしてもうひとつ。
そろそろリアルにどこかに旅をしたいなあ、と。そんなこともふつふつと思い始めています。
And one more.
I want to travel somewhere realistically. I'm starting to think that kind of thing.
【↓こんな一人旅もありますよね?】
[↓ There is also such a solo trip, right? ]
いつもの場所が違う景色に見えてくるとき「旅に出る理由」藤本義一 When the usual place looks different, "Reason for going on a trip" Giichi Fujimoto
【トラブル解決に参考にしたい記事です↓】