2024年6月22日土曜日

徒然なる日々 織物 丹後ちりめん Touching Tango Chirimen

Touching Tango Chirimen





必要なところに物が集まってくるのか、着物や帯を人から頂くことが多いです。
最近はひとしきり来るところから集まってきたので、「もう、ないよなぁ」と思っていたのですが、縁あって丹後ちりめんの反物をいただきました。
京都の丹後地方が発祥の地ですね。
表面が独特の凸凹があって、水にあたると縮むことが特徴です。
天気予報で傘マークがあったらまず着用すること自体を控えます。


I often get kimonos and obi from people, whether things come together where they need.
Recently, I gathered from a place where I came all the time, so I thought, "I don't have it anymore."
The birthplace of the Tango region in Kyoto is the birthplace.
It is characterized by its unique unevenness and shrinking when it hits water.
If there is an umbrella mark in the weather forecast, we will refrain from wearing it itself.



一度ちりめんの風呂敷を間違えて水に浸してしまったら本当にがっかりするくらい縮んでしまいました。
今は技術が発達して、縮度も少なくなっているのではないでしょうか。
着物地っぽくってとても和風の味を出している生地です。
ちりめんにも何種類もあって特徴がありますね!
化繊にもちりめんの技術が使われているようです。
洗える着物などは風合いがそのような感じに見えます。
せっかくの出会いなので、最後に一枚仕立てようかなぁと考えているところです。
袷にしようか、単衣にしようか????
染めるだけで十分です。地紋が入っていました。
また一つ楽しみができました!!
今時、オーダーメイドになるので、本当に贅沢なんですよね。
洋服を選ぶのが苦手なので、いつの日か着物だけの生活をしてみたいなと思っているのですが、最近の夏の気温にちょっと足踏みをしてしまいます。
どちらか一つにするととっても物が整理されるって聞いたんですが。。
江戸時代の頃に比べるとどのくらい気温が上昇しているんだろうって思います。
現実離れの考えなのかなぁ~

Once I made a mistake in the crepe's furoshiki and soaked in water, it shrank so disappointed.
Now the technology has developed and the shrinkage is decreasing.
It is a kimono -like fabric that has a very Japanese -style taste.
There are many kinds of crepe and there are characteristics!
It seems that synthetic fibers are also used.
Washing kimonos look like that.
I'm thinking that I'm going to make one piece at the end because it's a great encounter.
Shall we use lined or single clothes? ? ? ?
It is enough to dye. There was a ground crest.
I enjoyed one more! !
It's really luxurious because it will be made to order at this time.
I'm not good at choosing clothes, so I want to live only for kimonos, but I'm going to step on the recent summer temperature.
I heard that one of them is very organized. 。
I guess how much temperature is rising compared to the time of the Edo period.
I wonder if it's a real idea ~

イラスト:.irasutoya


【2024年6月加筆】
[Updated Jun 2024]

 丹後の代表的織物「丹後ちりめん」などを観光客や消費者に紹介する「TANGO OPEN CENTER」(タンゴ・オープン・センター)」が6月24日、丹後織物工業組合(京都府京丹後市大宮町)の敷地内にオープンした。多彩な製品や生産工程に触れられるのが特徴で、和装の需要が落ち込む中、着物文化の再興と丹後織物の購買層拡大につなぐ切り札となるか注目されています。

The "TANGO OPEN CENTER," which introduces Tango's representative textiles, such as "Tango Chirimen," opened on June 24th on the grounds of the Tango Textile Industrial Association (Omiya-cho, Kyotango City, Kyoto Prefecture). The center is characterized by its ability to allow visitors to experience a wide variety of products and production processes, and with demand for Japanese clothing declining, it is attracting attention as a trump card in reviving kimono culture and expanding the customer base for Tango textiles.


オリジナル投稿:2019年6月22日

夏至 2019 Summer solstice 2019

Summer solstice 2019



夏至
2019.6.22.
(日本の暦)
曜日
いよいよ夏至になりました。
夏至の朝を迎え、昼になり、午後のひととき。
夜は浮かれていたい気分です。

summer solstice
2019.6.22.
(Japanese calendar)
Saturday
The summer solstice has finally arrived.
The morning of the summer solstice, noon, and afternoon.
I feel like floating at night.



【夏至にまつわる参照記事などなど】
夏至いろいろ「ゆはんぬす」も

【夏至にまつわる都市伝説】

夏至の太陽が照らすレイライン



【2024年6月加筆】
[Updated Jun 2024]

気象庁は1日、6月の全国の平均気温は、1898年の統計開始以降で6月としては2番目に高かったと明らかにした。同庁は、都市化の影響が小さい全国15の観測地点のデータを用いて、月ごとの平均気温を算出している。1991~2020年の平均値との差でみると、今年の6月分は1.29度高く、これまで過去最高だった2020年(プラス1.43度)に次いで高かった。同庁によると、梅雨前線が6月中旬ごろまで日本の南で停滞した結果、各地で梅雨入りが平年より2週間前後遅くなった。その分、本州付近が高気圧に覆われる日が多く、東日本や北日本を中心に気温が高くなったという。

On the 1st, the Japan Meteorological Agency announced that the national average temperature in June was the second highest since statistics began in 1898. The agency calculates the average monthly temperature using data from 15 observation points nationwide where the impact of urbanization is small. Looking at the difference from the average temperature from 1991 to 2020, this year's June was 1.29 degrees higher, the second highest on record after 2020 (plus 1.43 degrees). According to the agency, the rainy season front stagnated in the south of Japan until around mid-June, which resulted in the rainy season starting around two weeks later than normal in many areas. As a result, there were many days when high pressure systems covered the area around Honshu, and temperatures rose, especially in eastern and northern Japan.


written by 水瀬次郎

オリジナル投稿:2019年6月22日