2024年5月6日月曜日

井上尚弥選手が悪童ネリを撃破しました。  Naoya Inoue defeated Luis Nery.

ボクシング・4団体統一世界スーパーバンタム級タイトルマッチが東京ドームで開催されました。チャンピオンの井上尚弥選手が6ラウンドで撃破しました。

1ラウンドに井上選手がプロ初のダウンを喫するハプニングがありましたが、最後は日本のボクシングファンの胸がすっとする完全撃破でした。

A boxing match for the unified world super bantamweight title of four organizations was held at the Tokyo Dome. The champion, Naoya Inoue, defeated his opponent in the 6th round.

There was a surprising moment in the 1st round when Inoue experienced his first professional knockdown. However, in the end, it was a complete knockout that made the hearts of Japanese boxing fans swell with pride.









 

written by 仮面サラリーマン

ブックオフが混んでました。皆さん最後は10連休を持て余したのでしょうか? 

5月3日から6日までブックオフはウルトラセールでした。



旅行から帰宅し、何も予定のない10連休の最終日にブックオフに行きました。ウルトラセールという一律20%OFFのセールだったので手元にある不要な本を持って行きました。お店に入ると店内は混んでおりました。通路には買い取りばかりの本が箱で置いてありました。



本棚に目を転じると、至る所で「大人買い」されてスペースがぽっかり空いてました。

皆さん最後は10連休を持て余して、部屋の整理と兼ねてお店に行ったのではと思いました。



written by 仮面サラリーマン

オリジナル投稿:2019年5月6日

徒然の日々 5月になりました。風炉の季節です! It's May every day. It's the season for wind furnaces!

It's May every day. It's the season for wind furnaces!





令和元年5月。
初風炉の季節を迎えました。
茶道の点前は半年ごとに変わります。
違いは釜の位置だけなのですが、半年たつと「あれっ?どうだったっけ!」と
思うものです。
もし自分で道具組をするのであれば、持っている掛け軸の中から
松樹千年翠 しょうじゅせんねんのみどり
をかけようかなと思います。
5月初旬は基本の運び点前ですね!
(写真は丸卓を使用していますが・・・)
令和元年のお祝いと初風炉のお祝いを重ねて。
松の緑が失われない美しさと松の吉祥のイメージで選びました。
(そもそも持っている数が少ないので、軸と色紙で何とか1年回します。)
出典は「続伝燈録(ぞくでんとうろく)」で対句があります。
この先は「不入時人意」(ときのひとのこころにいらず)
「松樹千年翠」は、物事の美しさを見抜く目を持たなければならないというやや戒めのある言葉です。
美しいものに触れている時にその良さに気づけるよう自分磨きをしましょうという事です。
墨蹟は勢いのある字で、読みやすく書けているのが好みです。
他には、どうでしょう?
好きな言葉としては、
日日是好日 にちにち これこうにち <碧巌録(へきがんろく>
平常心是道 へいじょうしん これどう <無門関(むもんかん>
物事をまっさらにしてから、またはじめようという印象です。
運び点前とは、風炉以外は何も置いていなくて、
使用する道具をすべて運び出してからする点前です。
歩く回数が多いので、立ち居振る舞いがとても目立ちます。
お客様は正座して下から上を見ていることになるので、
細かい点まで自然と見えてしまうのです。
May of the first year of Reiwa. The season for the first wind furnace has arrived. The tea ceremony changes every six months. The only difference is the position of the kettle, but after half a year, "What? How was it!" I think. If you want to build your own tools, you can use the hanging scrolls you have. Matsuki Millennium Midori Shoju Sennen no Midori I think I'll call it. Early May is just before the basic carrying point! (The photo uses a round table ...) Celebration of the first year of Reiwa and celebration of the first wind furnace. I chose it because of the beauty of the pine trees and the image of the auspicious pine trees. (Since I have a small number of them in the first place, I manage to use a shaft and colored paper for a year.) The source is "Zokuden Toroku", which has a couplet. Beyond this is "humanity when not entering" (without being in the heart of the person at the time) "Matsuju Millennium Midori" is a slightly commanding word that you must have an eye for the beauty of things. It means to polish yourself so that you will notice its goodness when you are touching beautiful things. Bokuseki is a powerful character, and I like to write it in an easy-to-read manner. What else? My favorite word is Nichinichi Kore Kou Nichi <Blue Cliff Record> Normal Mind Tao Heijoshin Koredo <Mumonkan> The impression is that I'll do things straight and then start again. In front of the carrying point, there is nothing other than the wind furnace, It is a point to carry out all the tools to be used. Since I walk a lot, my standing behavior is very noticeable. Since the customer is sitting upright and looking from the bottom to the top, Even the smallest details will look natural.


33回目の初風呂の季節を迎えました。
点前はややご無沙汰していますが、
別な角度で茶の湯を学んでいます。
まだまだ先はずっと長そうです。
終わりがないのが茶の湯の魅力の一つでしょう。
茶の湯が別の文化に引き込まれるきっかけになるのも日本文化すべてが入っているといわれるゆえんです。
どこかで機会があったら、抹茶を一服どうぞ召し上がってみてくださいね♪
We have reached the 33rd season of the first bath. I haven't seen it before, but I am learning the tea ceremony from a different angle. It seems that the future is still long. One of the charms of the tea ceremony is that it never ends. It is said that all Japanese culture is included in the tea ceremony, which is the reason why it is drawn into another culture. If you have a chance somewhere, please have a drink of matcha ♪




*画像:pixabay

オリジナル投稿:2019年5月6日

Book off was crowded. Did you all have 10 consecutive holidays at the end?

5月3日から6日までブックオフはウルトラセールでした。
Book Off was an ultra sale from May 3rd to 6th.



旅行から帰宅し、何も予定のない10連休の最終日にブックオフに行きました。ウルトラセールという一律20%OFFのセールだったので手元にある不要な本を持って行きました。お店に入ると店内は混んでおりました。通路には買い取りばかりの本が箱で置いてありました。
I came home from the trip and went to Book Off on the last day of the 10 consecutive holidays with no plans. It was a 20% off sale called Ultra Sale, so I brought an unnecessary book with me. When I entered the store, the store was crowded. There was a box of books that I had just bought in the aisle.



本棚に目を転じると、至る所で「大人買い」されてスペースがぽっかり空いてました。

皆さん最後は10連休を持て余して、部屋の整理と兼ねてお店に行ったのではと思いました。

When I turned my eyes to the bookshelf, I found that there was a lot of space for "adult buying" everywhere.

At the end, I thought that I had 10 consecutive holidays and went to the store to organize the rooms.



written by 仮面サラリーマン

オリジナル投稿:2019年5月6日

国際フォーラム ガラス自然光の反射が素肌と新緑を萌えさせる International Forum Glass Reflection of natural light sprouts bare skin and fresh green

International Forum Glass Reflection of natural light sprouts bare skin and fresh green 



国際フォーラムに行くのは旅の感覚です。
吹き抜けの空間の上へ、さらに上へ、そして横断。
歩いて渡っていると、脳内情報ダイエットできます。
Going to an international forum is like traveling. Above, above, and across the atrium space. If you walk across, you can diet information in your brain.


脳内情報カオスの人におすすめ!すっきりできます
Information in the brain Recommended for people with chaos! Can be refreshed


趣味や好みは、人それぞれですが、「吹き抜け空間」と「自然光」が、おすすめポイントです。
晴れていても、曇っていても、明るさを堪能できるので、なんとなく晴れやかさが増すと思います。
ふだん、情報過多気味で脳内情報カオスになっている方は、東京国際フォーラムでリラックスしてみてはいかがでしょうか。じっとしたリラックスではなく、動きながら考えながらリラックスできるのがポイントです。
ゲリラ豪雨のときは、ちょっと怖さも感じるかもしれません。
『ここは頑丈。大丈夫』という、建築物に対する信頼感があればこその、安心です。なので、ふとしたときに『やっぱりコワイ』と思ってしまうかもしれませんが、それはそれ。
遠くからは繊細に見えますが、近くで見ると堅固な構造を実感できます。
Each person has his or her own hobbies and tastes, but the recommended points are "atrium space" and "natural light". Whether it's sunny or cloudy, you can enjoy the brightness, so I think it will be more radiant. If you are usually overloaded with information and have information chaos in your brain, why not relax at the Tokyo International Forum? The point is not to relax still, but to relax while thinking while moving. During heavy rains, you may feel a little scared. "This is sturdy. You can rest assured that you have a sense of trust in the building, saying, "It's okay." So, when you happen to think that it's cute, that's it. It looks delicate from a distance, but you can feel the solid structure when you look at it from a close distance.



というわけで、今回は、旅行感覚で「同じ建物に行った回数が多い」こちらの建物「東京国際フォーラム」をご紹介します。
もともと気に入ると、何度も通う性格なのですが、東京国際フォーラムはイベントでも出かけ、仕事で立ち寄り、趣味で訪れ、写真を撮るためだけに出かけた、という自分の中でも珍しい存在感です。相田みつを美術館のカフェもおすすめ。
有楽町に行くと、必ず寄ります。
So, this time, I would like to introduce the "Tokyo International Forum", which is a building that "has visited the same building many times" as if traveling. Originally, I like to go there many times, but the Tokyo International Forum has a rare presence in me, as I went to events, stopped by for work, visited for hobbies, and went out just to take pictures. Mitsuo Aida is also recommended at the museum cafe. Whenever I go to Yurakucho, I always stop by.



東京国際フォーラム設計 
Tokyo International Forum Design


東京国際フォーラムを設計したのは、ラファエル・ヴィニオリです。
ウルグアイ出身で、彼が参加した建築設計事務所は南米最大の規模に成長します。
ガラスの反射をデザインに取り入れる傾向が強いです。
東京国際フォーラムでも、時間帯や天候の加減で色彩が変わります。採光性を活用した芸術の域です。
くじらの骨格みたいな構造体は、渡辺邦夫が主宰する構造設計集団SDGによるもの。
国際フォーラムの外観が写真で紹介されるのを見ると、確かに特徴的です。でも内観も強烈です。渡り廊下のように通路が施工されているので、てくてくと歩くことができます。
Rafael Viñoly designed the Tokyo International Forum. Originally from Uruguay, the architectural firm he participated in will grow to be the largest in South America. There is a strong tendency to incorporate glass reflections into the design. Even at the Tokyo International Forum, the colors change depending on the time of day and the weather. It is an area of art that utilizes daylighting. The structure like the skeleton of a whale is created by the structural design group SDG, which is presided over by Kunio Watanabe. It is certainly characteristic to see the appearance of the international forum introduced in the photos. But the introspection is also strong. Since the passage is constructed like a crossing corridor, you can walk easily.


透明性の高い船!あるいは鯨!?東京国際フォーラム



自然光が反射しあう芸術
Art that reflects natural light


自分で撮影した写真を、あとで見返すと「こんなだったのか」と新しい一面を発見できます。
国際フォーラムを撮影スポットにしている人も、けっこういます。
ガラスの反射が複雑なぶん、光加減がマイルドになるので、肌合いが美しく写真に撮れます。ポートレートに最適です。いつもと同じような気分で撮影していても、仕上がったのを見たときに、別の感情を見出せるかもしれません。
ポートレートは、洗練された何者であるかのように仕上がります。
ふんわりとした空気感です。
無機質なデザインですが、ひとの素肌を萌えさせる光にあふれています。
無数に乱反射する太陽光線の自然光が、余計なものを拡散させてくれるので、かえって本質的なものを浮かび上がらせてしまうのではないでしょうか。
軽快な気分をマイルドに写真に込めたいとき、このようなガラスの反射光は、超おすすめです。
If you look back at the photos you took yourself later, you will discover a new side, "Is this what it was?" There are quite a few people who use the international forum as a shooting spot. Since the reflection of the glass is complicated, the amount of light is mild, so you can take pictures with beautiful texture. Great for portraits. Even if you shoot in the same mood as usual, you may find another feeling when you see the finished product. The portrait is finished as if you were a sophisticated person. It has a fluffy air feeling. Although it has an inorganic design, it is full of light that makes people's bare skin moe. The innumerable diffusely reflected natural light of the sun's rays diffuses unnecessary things, so it may be that the essential things come to the fore. This kind of reflected light from glass is highly recommended when you want to add a light feeling to your photos.










Tatsukiさん(@ttkey06)がシェアした投稿 -



どういうわけか、新緑の季節になると、出かけたくなります。
いろいろな角度から、少しづつ自然光が入り込み、さらに反射しあって、『素のまま』ではありえない彩りがあるからかも。
むずかしいこと抜きに、美しい空間です。
For some reason, when it comes to the fresh green season, I want to go out. It may be because natural light gradually enters from various angles and is reflected by each other, giving it a color that cannot be "as is". It is a beautiful space without any difficulty.







まとめ
summary


そこに居るだけで自分が洗練されたような気分にさせてくれる場所です。
ぜひ空中の渡り廊下を、ご堪能ください。
It's a place that makes you feel sophisticated just by being there.Please enjoy the aerial corridor.

written by 水瀬次郎

オリジナル投稿:2019年5月6日