2019年3月27日水曜日

徒然の日々 桜と利休忌 Days of vain Sakura & Rikyu-ki (memorial ceremony of the death day of Rikyu)

Sakura & Rikyu-ki (memorial ceremony of the death day of Rikyu) 



https://pixabay.com/ja/photos/sakura-%E3%81%95%E3%81%8F%E3%82%89-%E4%BA%AC%E9%83%BD-3840893/

この近くは小さな湾が沢山あるので、海と山(岳)が一緒に見えます。部屋の窓から向かい側の岳にある山桜が
毎日少しずつ色づいているのがよく見えます。
山桜が両サイドに渡って先に咲き、
そのあと真ん中の部分にソメイヨシノが咲きます。
なぜか山桜が終わってからソメイヨシノが咲くというタイミングです。
少しピンクの濃い桜も見えるので八重桜もあるのでしょう。
車で近くを通りかかるときにほんの少し見ることができます。
食事を作りながら、台所から花見です。
寒い思いもしないで、花を遠くから眺めるのも悪くはないです。
日ごとに色づいているのがわかります。
There are many small bays near here, so you can see the sea and mountains (mountains) together. The cherry blossoms on the mountain opposite from the window of the room You can see that it is coloring little by little every day. Mountain cherry blossoms bloom first on both sides, After that, Yoshino cherry blossoms bloom in the middle part. For some reason, it is the timing when the Yoshino cherry tree blooms after the wild cherry blossoms are over. You can see a little dark pink cherry blossoms, so there may be double cherry blossoms. You can see just a little when you drive past nearby. It is a cherry blossom viewing from the kitchen while making a meal. It's not bad to look at the flowers from a distance without feeling cold. You can see that it is colored day by day.

茶道では「利休忌」の時期です。
秀吉に命ぜられて切腹をした日を新暦で命日を偲んでいます。
In the tea ceremony, it is the time of "Rikyu". The day when Hideyoshi ordered him to perform seppuku is remembered in the new calendar.



https://search.yahoo.co.jp/image/search;_ylt=A2RCD07TLZtcAGsADw6U3uV7?p=%E4%BE%9B%E8%8C%B6&aq=-1&oq=&ei=UTF-8

最近は桜が咲くのが早くて、ちょうど利休忌の頃に満開近くになります。路地には菜の花が沢山咲いています。
お供えをするのは菜の花と決まっています。
利休の孫の千宗旦の言葉です。
Recently, the cherry blossoms bloom early, and it is almost in full bloom just around the time of Rikyu. Many rape blossoms are in bloom in the alley. It is decided that rape blossoms will be offered. It is the words of Sen no Sōtan, the grandson of Rikyu.

茶の湯とは心に伝え眼に伝え 耳に伝えて一筆もなし
I tell a heart brown hot water, inform eyes and inform an ear, and there are also no one strokes.

気に入っている一句です。
お稽古をしている時は3月にはこの句の色紙をかけていました。お茶の精神が凝縮されているような気がします。
現在も稽古場への筆記用具の持ち込みは禁止です。当然スマホでの写真も厳禁です。
五感で感じ取ってそれをしっかりと記憶しておく。
そういう精神が今でも残っています。
釜の湯が沸く時の音は釜によって違います。湯の温度も炭の継ぎ方によって
沸くタイミングが違います。
意識していないと、感じ取れないことかもしれません。
所作も人によってほんの少し違います。同じことをしているのに、タイミングがずれていたり、リズムが異なっていたり、人それぞれの個性が発揮されます。
お茶に限らず、そういう事って沢山あるでしょう。
This is my favorite phrase. When I was practicing, I was wearing the colored paper of this phrase in March. I feel that the spirit of tea is condensed. Even now, it is prohibited to bring writing utensils into the rehearsal hall. Of course, it is strictly forbidden to take pictures on your smartphone. Feel it with your five senses and remember it firmly. That kind of spirit still remains. The sound of boiling water in a kettle differs depending on the kettle. The temperature of the hot water also depends on how the charcoal is spliced. The timing of boiling is different. If you are not aware of it, you may not feel it. The behavior is also slightly different from person to person. Even though they are doing the same thing, the timing is off, the rhythm is different, and each person's individuality is demonstrated. Not limited to tea, there are many such things.

written by ブー船長とスヌ