2019年4月14日日曜日

土浦城!桜まつりのあと新緑が輝く季節に Tsuchiura Castle! In the season when the fresh green shines after the cherry blossom festival

Tsuchiura Castle! In the season when the fresh green shines after the cherry blossom festival 

亀城=きじょう
Kamejo = Kijo

土浦城です。
亀城と呼ばれ、親しまれています。
読み方は「きじょう
This is Tsuchiura Castle. It is called Kamejo and is popular. How to read is "Kijo"


「亀城」という名称は、地元ではさまざまなところで使われています。

土浦市内では「亀城タクシー」が有名です。
鉄道路線が極めて少ないエリアなので、タクシーの存在は本当に助かります。
田舎の道を走っていると、広々としていて時間も距離も忘れがち。
メーターすごいことになってしまいますが、
そもそもバスも少ないので必要経費なのです。

歩ける距離なら歩いてしまいましょう。
ほとんど歩行者は、いません。
いえ、います。
いますけど、こっちからと向こうから、そういうすれ違いが珍しいです。
車道はビュンビュン車やトラックが通り過ぎていますが。

気晴らしに寄るのに最高な場所、それが土浦城です。
これから新緑が輝いて、まぶしくなります。
The name "Kamejo" is used in various places in the local area. "Kamejo Taxi" is famous in Tsuchiura city. The existence of taxis really helps because there are very few railway lines in the area. When you drive on a country road, it's spacious and you tend to forget the time and distance. The meter will be amazing, but In the first place, there are few buses, so it is a necessary expense. Let's walk if it is within walking distance. There are few pedestrians. No, there is. However, it is rare to pass each other from here and there. Bun Bun cars and trucks are passing by on the road. Tsuchiura Castle is the best place to stop by for a distraction. From now on, the fresh green will shine and become dazzling.

亀のように浮いて見えた
It looked like a turtle

雨で水量が増えた霞ヶ浦から見ると、
「亀のように浮いて見えた」
と言われる土浦城。

推移が上昇した湖面から、ぼやっと蜃気楼のように眺められたとも言われています。
現在は、霞ヶ浦からの眺めといえば、土浦駅前の市役所がそびえているのが見れるくらい。
もともと低地なので、本当に近づかないと城の雰囲気にすら気づかないかも。
平将門が城を築いた伝説もありますが、
江戸時代は江戸と水戸との間で栄えた宿場町
しょうゆの産地としても、かつては、かなり有名でした。
Seen from Kasumigaura, where the amount of water increased due to rain, "It looked like a turtle." Tsuchiura Castle is said to be. It is said that it was seen like a mirage from the surface of the lake where the transition was rising. Currently, the view from Kasumigaura is such that you can see the city hall in front of Tsuchiura Station. Since it is originally a lowland, you may not even notice the atmosphere of the castle unless you really get close to it. There is a legend that Taira no Masakado built a castle, A post town that prospered between Edo and Mito during the Edo period. It used to be quite famous as a soy sauce producing area.

土浦市内観光!散歩やサイクリングで疲れたときにも便利
Tsuchiura city sightseeing! Convenient when you are tired from walking or cycling

りんりんロードから、ちよっと外れた位置ですが、自転車で寄れば良い息抜きに。おすすめです。
It's a little off the Rinrin Road, but it's a good place to take a break by bicycle. it's recommended.

櫓に登れます!窓の外は桜の枝と堀の水
You can climb the turret! Outside the window are cherry blossom branches and moat water

櫓に、登れます。
桜まつり期間中は無料でした。
ふだんは「市立博物館」の入館料とセットでどうぞ。
税抜き100円!
博物館のトイレがきれいなので、休憩も兼ねてリラックスを。
櫓と櫓に挟まれた、なんにもない盆地のようなエリア。
そこが、かつて本丸御殿があった場所。
夏は、せみしぐれに取り囲まれます!
散歩やサイクリングで疲れたときに、
手軽なカフェや休憩所が見つからなかったときにも、
土浦城=亀城=そこにある市立博物館をご活用ください。
城の模型を見ると、「亀」っぽさがわかります。
You can climb the turret. It was free during the Sakura Festival. Usually, please set it with the admission fee of "Municipal Museum". 100 yen without tax! The museum's toilets are clean, so you can relax as a break. An area like a basin between turrets. That is where the Honmaru Palace used to be. In summer, you will be surrounded by cicadas! When you get tired from walking or cycling Even if you can't find a convenient cafe or rest area Tsuchiura Castle = Kamejo = Please use the city museum there. If you look at the model of the castle, you can see that it looks like a "turtle".

written by 水瀬次郎

2 件のコメント: