スギの木を丸ごと使った丸木舟。黒潮越え200キロ離れた沖縄へ 丸木舟の実験航海 台湾を出発 #nhk_news https://t.co/WnbtaWdAvM— NHKニュース (@nhk_news) 2019年7月7日
石斧で彫って舟にしました。
2018年の夏に、プロジェクトは動いていた模様。
A log boat made from whole cedar trees. I carved it with a stone ax and made it into a boat. It seems that the project was working in the summer of 2018.
このプロジェクトの挑戦は続けて行くんだね(ワクワク— にゃあ ^._.^ 🐾 @改名してみた (@kitoto_87) 2018年7月8日
ka-iû~ (๑•̀ㅂ•́)و
今年はスピードを出しやすい丸木舟の製作、航行を試みる。本州では3万年前以上の遺跡で特殊な石斧(せきふ)が出土していることから、台湾などでも使っていた可能性があると仮定した。 https://t.co/jhRZG2O9Hr
太い杉の木も、石斧だけで切り倒したようです。
It seems that the thick cedar tree was cut down only with a stone ax.
【国立科博で丸木舟製作公開】東京・上野の #国立科学博物館 は、日本人の祖先による3万年前の航海の再現を目指すプロジェクトに使う #丸木舟 を、石斧(せきふ)を使って作る様子を報道陣に公開。来年夏、台湾から沖縄・与那国島に渡る航海実験をします。 https://t.co/yNeJe5E6fi— 時事ドットコム(時事通信ニュース) (@jijicom) 2018年7月31日
石斧だけで彫ることができたようです。
It seems that it was possible to carve with only a stone ax.
3万年以上前に台湾→沖縄経由で人類が日本に渡来した可能性を検証するために、石斧を使った丸木舟の公開制作が国立科学博物館前で行われていました。 pic.twitter.com/3DWrkgoM3F— sekinema (@sekinema) 2018年8月3日
台湾から与那国島へ
From Taiwan to Yonakunijima
黒潮を超えるルートです。
『もうまもなく到着する予定』とニュースで語っています。
Maruki boat from Taiwan to Yonakunijima. It is a route that crosses the Kuroshio. "We will arrive soon," he said in the news.
太古の日本人はどうやって海をわたったのか?3万年前と同じ状況を再現して、「丸木舟」で台湾から沖縄へ向かう壮大な航海実験が7日、始まりました。NHKの撮影クルーが200キロの航海に独占密着取材を行っています。https://t.co/EV3Mg4zETt— NHKニュース (@nhk_news) 2019年7月7日
丸木舟は、スギの木の女神ということで、「スギメ」という名前で呼ばれています。
Marukifune is called "Sugime" because it is the goddess of Sugi tree.
— 3万年前の航海 徹底再現プロジェクト (@koukaiprj) 2019年7月7日
【海部代表からの衛星電話】— 3万年前の航海 徹底再現プロジェクト (@koukaiprj) 2019年7月8日
「丸木舟は与那国島へ、約16海里(約30キロ)にまで迫っています。このまま順調に行けば、日本時間7月9日午前8時にナーマ浜に到着予定です。」
(与那国陸上本部)
航海は成功!
The voyage was successful!
約3万年前に日本人の祖先が大陸からやってきた航海再現を目指し、台湾を出航した手こぎの丸木舟が出発から45時間後、目的地の沖縄・与那国島にたどりつきました。距離は200キロ以上。男女5人が夜通しでこぎ続けました。オリジナル版は→https://t.co/hL97tBw0Ux pic.twitter.com/UFsUBi60rg
— 毎日新聞映像グループ (@eizo_desk) 2019年7月9日
「石斧」の読み方は?
How to read "stone ax"?
「磨製石斧」
「打製石斧」
という単語は石斧と読んだほうが自然ですね。
「磨製石斧」
「打製石斧」
せきふ(*'ω'*)
知りませんでした(*'ω'*)
What do you read by writing "stone ax"? (*'ω' *) Isn't it Ishio? This is what I thought. But! A stone ax and ruby were being shaken on the TV. If it's one word, it doesn't feel strange to read it as Ishioshino. "Made stone ax" "Stone ax" It's more natural to read the word "Sekifu". "Maseki stone ax" "Strike stone ax" Sekifu (*'ω' *) I didn't know (*'ω' *)
【2024年7月加筆】 [Updated Jul 2024]
石斧の読み方と3万年前を思わせる航海で与那国島へ
石斧(せきふ)とは、石を加工して作られた斧のことです。石斧は、旧石器時代から縄文時代にかけて、木の伐採や土の掘削、農耕用具として広く使用されました。石斧には、縦斧(たておの)と横斧(よこおの)の2種類があり、縦斧は刃が柄と平行に取り付けられ、横斧は刃と柄が直交するように取り付けられています。
3万年前の航海と与那国島への旅
3万年前、人類は原始的な技術を駆使して海を渡り、新たな土地を探索しました。特に、台湾から与那国島への航海は、その時代の技術と知識を駆使した壮大な冒険でした。
この航海は、当時の材料と道具を用いて再現されました。例えば、丸木舟は杉の大木を石斧で切り倒し、くり抜いて作られました。このプロジェクトは、2013年から2019年にかけて行われ、台湾から与那国島までの約200キロメートルの航海が成功しました。
航海の準備と挑戦
航海の準備には、多くの専門家や冒険家が参加しました。彼らは、古代の技術を再現するために、石斧を使って杉の木を切り倒し、丸木舟を作りました。この過程では、石斧の使い方や木の選び方、舟の形状など、多くの知識と技術が必要とされました。
航海中は、風や星の位置を頼りに進みました。現代のコンパスや地図を使わず、自然の中にあるサインを読み取ることで、目的地である与那国島を目指しました。この航海は、当時の人々がどのようにして新たな土地を発見し、移住していったのかを理解するための重要な実験でした。
航海の成果と意義
この航海の成功は、3万年前の人類が持っていた技術と知識の高さを証明するものでした。彼らは、限られた道具と材料を使って、困難な海を越えることができました。この実験は、当時の人々がどのようにして新たな土地を発見し、移住していったのかを理解するための重要な手がかりとなりました。
また、この航海は、現代の私たちにとっても多くの教訓を与えてくれます。自然の中にあるサインを読み取り、限られた資源を最大限に活用することの重要性を再認識させてくれました。このような実験を通じて、私たちは過去の人々の知恵と技術を学び、未来に生かしていくことができます。
まとめ
石斧の読み方と3万年前を思わせる航海で与那国島へというテーマは、古代の技術と知識を現代に再現し、理解するための重要な手がかりとなります。石斧の使い方や航海の準備、実際の航海の過程を通じて、当時の人々がどのようにして新たな土地を発見し、移住していったのかを理解することができます。
このような実験を通じて、私たちは過去の人々の知恵と技術を学び、未来に生かしていくことができます。石斧の読み方や3万年前の航海についての理解を深めることで、私たちはより豊かな知識と視点を持つことができるでしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿